É uma coleção de referência que reúne livros, catálogos, periódicos e outras publicações que dialogam diretamente com a missão do Museu da Língua Portuguesa, servindo de apoio às exposições, às pesquisas curatoriais e aos projetos educativos e culturais.
Esse conjunto foi formado ao longo da trajetória do museu e constitui parte de sua memória institucional. O serviço de consulta pública a esse acervo ocorre exclusivamente de forma presencial.
Línguas indígenas - Tradição, universais e diversidade
25/05/2026
about
Diversidade linguística
"A tendência é que as 154 línguas faladas hoje em território nacional desapareçam completamente nos próximos 100 anos, pois trata-se de línguas representadas por um número baixo de falantes e que já estão deixando de ser faladas por crianças em muitas comunidades. Este livro apresenta ao leitor o tema línguas indígenas, com dois objetivos imediatos: (1) informar os resultados de pesquisas recentes sobre línguas brasileiras em uma linguagem acessível ao leitor universitário, exemplificando os resultados da ciência linguística nessa área do conhecimento; (2) estimular o surgimento de novos estudiosos e ativistas das línguas indígenas, para que o quadro de ameaça em que elas se encontram atualmente possa ser revertido. Apresenta-se um panorama de três áreas multilíngues do Brasil como exemplo de riqueza cultural, narrativas de dois povos indígenas como exemplo de tradições e fenômenos linguísticos como ilustração de universais e diversidade linguística." (Fonte: Editora)
Tradição, universais e diversidade
Dicionário de palavras brasileiras de origem indígena
25/05/2026
about
Diversidade linguística
O Dicionário de Palavras Brasileiras de Origem Indígena, de Clóvis Chiaradia, reúne cerca de 30 mil verbetes que evidenciam a profunda influência das línguas indígenas na formação do português falado no Brasil. Resultado de um rigoroso trabalho de pesquisa, a obra registra termos usados em todo o país para nomear plantas, animais, rios, estradas, cidades e até eventos históricos.
Mesclando o erudito e o curioso, o dicionário apresenta palavras majoritariamente derivadas do tupi-guarani, mas também de outros troncos linguísticos como aruaque, karib (caribe) e macro-jê. Ao valorizar essa herança lexical, Chiaradia oferece uma contribuição significativa para a preservação e valorização da cultura indígena no Brasil, tornando sua obra uma referência essencial para estudiosos da língua, da história e da identidade brasileira.
História da Língua Portuguesa
25/05/2026
about
Formação do português
"Paul Teyssier, professor da Universidade de Paris-Sorbonne, faz uma história concisa, mas exemplar da língua portuguesa. Começando com a análise da evolução do latim até os primeiros textos escritos em galaico-português, Teyssier passa a considerar não só o português europeu contemporâneo, como também o português falado no Brasil, na África e na Ásia." (Fonte: Editora)
Diversidade linguística indígena: estratégias de preservação, salvaguarda e fortalecimento
25/05/2026
about
Patrimônio Linguístico
about
Patrimônio imaterial
about
Diversidade linguística
"Esta publicação apresenta os resultados do Encontro Internacional de Diversidade Linguística Indígena, ocorrido na Maloca/UnB em outubro de 2019. O evento foi voltado para a troca de experiências entre pesquisadores e professores indígenas do Brasil e de outros países da América Latina. Trata-se da contribuição do Iphan para as celebrações do Ano Internacional das Línguas Indígenas, conforme proposto pela Assembleia Geral das Nações Unidas." (Fonte: IPHAN)
A língua mina-jeje no Brasil: um falar africano em Ouro Preto do Século XVIII
25/05/2026
about
Língua Geral de Mina
about
Variação Linguística
Edição crítica realizada pela etnolinguista Yeda Pessoa de Castro do manuscrito Obra nova da língua geral de mina (1741), de Antônio da Costa Peixoto, preservado em Évora. O volume traz à luz um dos mais importantes registros linguísticos do período colonial, documentando o uso da língua mina-jeje (grupo ewe-fon) entre escravizados em Vila Rica (atual Ouro Preto) no século XVIII. Além da transcrição e tradução do vocabulário e diálogos, a obra inclui estudos sobre a diversidade étnica e linguística da sociedade mineradora, análise histórica e antropológica do ciclo do ouro e um exame da presença africana na formação cultural e sociolinguística do Brasil.
Latim em pó
25/05/2026
about
Línguas e linguagem
"Com o intuito de expor o trajeto de formação da língua portuguesa, o novo livro do professor, tradutor, pesquisador e escritor Caetano W. Galindo instiga o leitor a se questionar sobre o idioma que utiliza no dia a dia.
Através de uma prosa fluida e envolvente, Galindo não só reconstitui a história de nosso idioma como também fala sobre os desvios, muitas vezes considerados "erros", que formam e modificam a língua desde sua criação.
Começando pela Europa e pelo latim, com especial atenção a Roma, passando pela Reconquista e pelo colonialismo na África e na América Latina, o autor traça um panorama amplo e compreensível da nossa língua materna." (Fonte: Site da Editora)
Adinkra: sabedoria em símbolos africanos
25/05/2026
about
Povos do grupo linguístico Acã
"Adinkra - Sabedoria em símbolos africanos reúne os ideogramas da escrita da tradição dos povos do grupo linguístico acã, da África Ocidental. Em um universo filosófico e estético baseado no corpo humano, figuras de animais, plantas, astros e outros objetos, os desenhos incorporam, preservam e transmitem aspectos da história, filosofia, valores e normas socioculturais dessa rica cultura africana." (Fonte: Site Cobogó)
Influências Orientais na Língua Portuguesa
25/05/2026
about
Material para Referência
"Miguel Nimer apresenta neste trabalho detalhado um estudo das influências linguísticas trazidas pela expansão da civilização árabe ao vocabulário do português, oferecendo um interessante panorama histórico e social da difusão dos vocábulos árabes. O autor nos convida a um reexame da etimologia dos vocábulos em nossa língua, registrando a definição, as variantes e os derivados de cada palavra, os termos afins em português, as formas paralelas procedentes diretamente do latim, do grego e do céltico, indicando as formas duvidosas e assinalando as fontes de sua pesquisa. Em cada verbete apresenta a transcrição fonética e a tradução de cada um dos elementos formadores, seja do árabe ou de outras línguas orientais. É um livro precioso pela qualidade e segurança da informação, obra de referência para pesquisadores, estudiosos e interessados em aprimorar o conhecimento da língua." (FONTE: EDUSP)