Iorubá e Eve-fon
Sub-seção de Exposição
Nome
Iorubá e Eve-fon
Descrição
O Totem Tupinambá Iorubá Eve-Fon apresenta 30 palavras de origem dos povos Eve, que têm como língua nativa o Ewe, e dos povos Fon, que têm como língua nativa o Fɔngbè. A maior parte das palavras desse totem diz respeito ao universo religioso compartilhado entre esses povos e o Brasil, tais como: axé, babalaô, babalorixá, Exu, ialorixá, Iansã, ibêji, entre outras. Além disso, algumas palavras foram emprestadas para o universo da culinária brasileira, como: acarajé e angu. Texto de apresentação: Dos 4 a 5 milhões de africanos escravizados que foram trazidos para o Brasil entre os séculos XVI e XIX, cerca de 1 milhão de pessoas foram embarcadas nos portos da África Ocidental, entre a Costa do Ouro, atual Gana, e o Golfo de Biafra, na Nigéria. Oriundos dos diversos reinos que existiam na região, começaram a aportar no Brasil a partir da segunda metade do século XVII. Seus principais destinos foram a cidade de Salvador, o Recôncavo Baiano e os estados de Minas Gerais e do Maranhão. As línguas que eles falavam, como o iorubá e o eve-fon, influenciaram a língua portuguesa no Brasil, que incorporou ao seu léxico um importante conjunto de palavras que são utilizadas principalmente na música, na culinária e na religião.
Outra(s) entidade(s) relacionada(s)
Yeda Pessoa de Castro
Palavra-chave
Orixás
Línguas Africanas
Língua Ewe
Língua Fɔngbè
Povo Eve
Povos Fon
Culinária
É parte de
Palavras Cruzadas [Viagens da Língua]
Palavras Cruzadas [Viagens da Língua]
Item de acervo
Àkàrà (jẹ)
Acarajé
Áfọṣẹ
Afoxé
Agogo
Agogô
Àgun
Angu
Àwé
Auê
Àṣẹ
Axé
Babaláwo
Babalaô
Bàbálórìṣà
Babalorixá
Abobo
Bobó
Ebọ
Ebó
Èṣù
Exu
Ìyálórìṣà
Ialorixá
Ìyá mệsàn
Iansã
Ìbéjì
Ibêji
Iyẹmọja
Iemanjá
Ifá
Ifá
Nana Bùrúkù
Nanamburucu
Nekan
Neca
ọdàrà
Odara
Ògún
Ogum
Ọmọlú
Omulu
Oríkì
Oriqui
Òrìṣà
Orixá
Òrìṣà-àlà
Oxalá
Ộṣọsí
Oxossi
Ộṣun
Oxum
Òṣùmàrè
Oxumaré
Vódun
Vodum
ṣàngó
Xangô
ọṣinṣin
Xinxim
Golfo da Guiné
Usos e costumes
Crenças
Ornamentação
Cabeça de Bronze de Ifé