Museológico

Àkàrà (jẹ)

2020

Identificação do documento/obra

Tipo documental
SonoroÁudioGênero Documental
Código de Inventário
pacr_aud_04
Título
Àkàrà (jẹ)
Descrição

Narração da palavra "Àkàrà (jẹ)" em fon/iorubá, cujo significado em fon/iorubá é bolo de feijão frito no dendê.

Características

Suporte/Material
Nato-digitalMaterial
Duração (HH:MM:SS)
00:00:01
Formato
MP3

Contexto de produção

Phil Miler LocutorPessoa
Local de Produção
Contexto de produção
A presença das línguas afrodiaspóricas no português do Brasil constitui um dos aspectos mais expressivos da formação linguística nacional. Entre elas, o Iorubá e o Eve-fon ocupam lugar de destaque, resultado direto do intenso tráfico atlântico de pessoas escravizadas entre os séculos XVI e XIX. Estima-se que cerca de um milhão de africanos oriundos da região compreendida entre a atual Gana e a Nigéria tenham sido trazidos ao país, sobretudo para a Bahia, Minas Gerais e Maranhão. A partir do contato cotidiano entre afrodiaspóricos e lusófonos, gerou-se processos de assimilação e ressignificação vocabular. Termos provenientes do Iorubá e do Eve-fon foram incorporados ao português, especialmente em campos ligados à religiosidade, à música e à culinária. Palavras que hoje são cotidianas, ligadas aos cultos afro-brasileiros ou a expressões populares, testemunham a vitalidade dessas línguas e a força simbólica das comunidades que as preservaram. Mais do que simples empréstimos lexicais, essas influências revelam formas de resistência e de reconstrução identitária. O português falado no Brasil tornou-se, assim, um espaço de confluência, em que sons, ritmos e sentidos afrodiaspóricos se fundiram à matriz europeia, produzindo uma língua marcada pela diversidade.

Contexto e relações

Entrada do objeto

Data de Entrada
31/07/2020
Método de Entrada
Licenciamento
Proveniência
Phil Miler
Motivo da Entrada
Para integrar o acervo de exposição do MLP, após o incêndio de 2015 e a reformulação da exposição de longa duração em 2021.

Relações

Item de acervo