Angola e São Tomé e Príncipe - Parte 2

Museológico

Tipo

Nato-digital

Gênero documental

Audiovisual

Tipo documental

Video

Incorporação Anterior

C4_STP + ANG2_2 GC

Código de Inventário

noli_aud_131

Título

Angola e São Tomé e Príncipe - Parte 2

Descrição

O vídeo apresenta São Tomé e Príncipe e Angola por meio de diversas imagens e pequenos textos passados em sequência que retratam as condições político-sociais dessas regiões, bem como as populações locais, cenas cotidianas e momentos de expressão cultural. Além disso, o vídeo apresenta também alguns dados históricos e geo-políticos.  Transcrição dos poemas: "Nas minhas ilhas Nada escapa à contabilidade dos espíritos na claridade do dia como na opacidade das noites" Maria Manuela Margarido "Só posso traduzir meus sonhos numa língua que eu chamo de 'língua (des)portuguesa', porque é a língua portuguesa, mas com influência das modalidades, do ritmo, da loucura que é a língua portuguesa de Angola." Ondjaki "Brasil, Portugal e Angola? eu acho que gostaríamos de ser irmão,  mas parece-me, na realidade,  que somos primos." Pepetela

Suporte/Material

Digital

Duração (HH:MM:SS)

00:09:00

Formato

MP4

Contexto de produção

Em São Tomé e Príncipe, a história linguística do arquipélago revela a convivência entre o português, língua oficial e amplamente difundida, e os crioulos locais, especialmente o crioulo santomense (forro). Originado do contato entre o português e línguas africanas trazidas pelas populações escravizadas, o forro consolidou-se como expressão cotidiana e comunitária, preservando memórias, modos de vida e identidades que atravessam séculos de formação cultural. Em Angola, o português consolidou-se como a única língua oficial do país e como principal instrumento de comunicação nacional, resultado de processos históricos intensificados ao longo do século XX. Ainda assim, convive com uma ampla variedade de línguas de origem banto, como kimbundu, umbundu, kikongo e chokwe, que permanecem vivas nas tradições orais, nas expressões culturais e nos vínculos comunitários. Essa multiplicidade linguística produz maneiras próprias de falar português, marcadas por ritmos e entonações que ampliam e transformam o repertório da língua no território angolano. Ao reunir essas narrativas históricas e linguísticas, o vídeo integra a experiência Nós da Língua, destacando como o português se reconfigura em diferentes contextos e como suas variações revelam a vitalidade cultural dos povos que o reinventam continuamente.

Tópico relacionado

Geografia

Língua Portuguesa

Crioulo santomense

Banto

Descritores

África

Angola

Guiné Equatorial

Ondjaki

Maria Manuela Margarido

Pepetela

Data de Entrada

2020-02-21

Método de Entrada

Licenciamento

Proveniência

Getty Images Brasil

Sérgio Garcia Guerra

Motivo da Entrada

Para compor exposição de Longa Duração do Museu da Língua Portuguesa.

Exposição

Angola

São Tomé E Príncipe

thumbnailUrl

https://m-lingua-portuguesa.s3.sa-east-1.amazonaws.com/8406792e11452d3d9682348a0ca1a324.png

Data final