Angola e São Tomé e Príncipe - Parte 2
Museológico
Tipo
Nato-digital
Gênero documental
Audiovisual
Tipo documental
Video
Incorporação Anterior
C4_STP + ANG2_2 GC
Código de Inventário
noli_aud_131
Título
Angola e São Tomé e Príncipe - Parte 2
Descrição
O vídeo apresenta São Tomé e Príncipe e Angola por meio de diversas imagens e pequenos textos passados em sequência que retratam as condições político-sociais dessas regiões, bem como as populações locais, cenas cotidianas e momentos de expressão cultural. Além disso, o vídeo apresenta também alguns dados históricos e geo-políticos. Transcrição dos poemas: "Nas minhas ilhas Nada escapa à contabilidade dos espíritos na claridade do dia como na opacidade das noites" Maria Manuela Margarido "Só posso traduzir meus sonhos numa língua que eu chamo de 'língua (des)portuguesa', porque é a língua portuguesa, mas com influência das modalidades, do ritmo, da loucura que é a língua portuguesa de Angola." Ondjaki "Brasil, Portugal e Angola? eu acho que gostaríamos de ser irmão, mas parece-me, na realidade, que somos primos." Pepetela
Suporte/Material
Digital
Duração (HH:MM:SS)
00:09:00
Formato
MP4
Contexto de produção
Em São Tomé e Príncipe, a história linguística do arquipélago revela a convivência entre o português, língua oficial e amplamente difundida, e os crioulos locais, especialmente o crioulo santomense (forro). Originado do contato entre o português e línguas africanas trazidas pelas populações escravizadas, o forro consolidou-se como expressão cotidiana e comunitária, preservando memórias, modos de vida e identidades que atravessam séculos de formação cultural. Em Angola, o português consolidou-se como a única língua oficial do país e como principal instrumento de comunicação nacional, resultado de processos históricos intensificados ao longo do século XX. Ainda assim, convive com uma ampla variedade de línguas de origem banto, como kimbundu, umbundu, kikongo e chokwe, que permanecem vivas nas tradições orais, nas expressões culturais e nos vínculos comunitários. Essa multiplicidade linguística produz maneiras próprias de falar português, marcadas por ritmos e entonações que ampliam e transformam o repertório da língua no território angolano. Ao reunir essas narrativas históricas e linguísticas, o vídeo integra a experiência Nós da Língua, destacando como o português se reconfigura em diferentes contextos e como suas variações revelam a vitalidade cultural dos povos que o reinventam continuamente.
Tópico relacionado
Geografia
Língua Portuguesa
Crioulo santomense
Banto
Descritores
África
Angola
Guiné Equatorial
Ondjaki
Maria Manuela Margarido
Pepetela
Data de Entrada
2020-02-21
Método de Entrada
Licenciamento
Proveniência
Getty Images Brasil
Sérgio Garcia Guerra
Motivo da Entrada
Para compor exposição de Longa Duração do Museu da Língua Portuguesa.
Exposição
Angola
São Tomé E Príncipe
thumbnailUrl
https://m-lingua-portuguesa.s3.sa-east-1.amazonaws.com/8406792e11452d3d9682348a0ca1a324.png
Data final
2019